【荐】飞鸟集读后感
当品味完一本著作后,想必你一定有很多值得分享的心得,何不静下心来写写读后感呢?那么你真的会写读后感吗?下面是小编精心整理的飞鸟集读后感,希望对大家有所帮助。
飞鸟集读后感1今日,我从书架上翻出《飞鸟集》,抱着读了起来,《飞鸟集》跟《繁星·春水》很相似,同样都是一首首小诗,给我许多深刻的道理。我一口气读到第五十首诗,许多诗都告诉我很有意义的哲理。
正如第四十三首诗:“瀑布咏叹道:‘虽然干渴的人只要少许的水便够了,我却快活地给予了我全部的水。”瀑布用它所有的水把干渴的人的肚子填饱了,却献出了自我的美貌,自我的青春,自我的血液甚至自我的生命,它无私地献出了自我的全部积蓄,只为了干渴的人,这何尝不是一种奉献?
在生活中,也是需要我们奉献的,因为它不单单为了自我,更是为他人着想的一种表现,是为了身边的人能更幸福。在我们的身边,仔细寻找,终究还是能找到一些奉献的人,例如班长,把自我写作业和复习的时间用在管理班级上,给同学们创造一个好的学习环境,这何尝不是一种奉献?例如教师,把自我的年华用在培养下一代上,传授知识给祖国的花朵们,这又何尝不是一种奉献?
巴金说过:生命的意义在于付出,在于给予,而不是在于理解,也不是在于争取。没错,就是付出和给予,又不求回报是奉献的真正意义,生活需要奉献!社会需要奉献!世界更需要奉献!
让大家来一齐奉献吧!< ……此处隐藏10805个字……们发出警示,告诫我们不要为了身外之物而放弃自己最珍贵的东西,例如亲情、爱情、友情,都是弥足珍贵的,需要我们珍惜和爱护,失去了这些,即便是家财万贯也并不能使自己得到真正的快乐和幸福。
以上几句小诗是让我比较有感触的,作为身处和平时代的人,应该更加珍惜自然的美,坚守内心深处的净土!
飞鸟集读后感15重读《新月集》、《飞鸟集》之前,刚好读到另一本书,提及印度人民对于泰戈尔的尊敬和对泰戈尔的诗的喜爱时讲的一个小故事,说作者在印度旅行时听导游读一首泰戈尔的诗,虽然听不懂,却觉得非常好听,朗朗上口,特有韵律,可一旦直接译成中文,就完全失了其韵味,如同嚼蜡一般。
说来这倒与我一向少读国外文学作品的原因有不谋而合之处,最忧心的不过是被奇葩翻译败了兴,恨不得自己能精通万国语言,不为无良翻译所贻误而错过美好的文字。只是,有时并不都是翻译的问题,语言和文化的差异有时候也体现在:诗文的美妙在适合的语境中,在深懂得的人心里,才能焕发其臻美的生命力。
且莫说国与国之间语言难通,就是华夏大地不计其数的地方语言中随意挑两种出来对话,必定呈现鸡同鸭讲之势,最简单一个例子,同一个笑话,放在北方人嘴里可能特好笑,若放在南方人嘴里也许就会摸不着头脑了。
说了这么多,其实只是想说明自己之所以开始收集不同版本的泰戈尔作品的原因。既无法学习并精通印度语,只好指靠翻译的水平高低。这一次新收入这版郑振铎译文,很是喜欢——是的,还不到非常喜爱,只因喜欢,更希望能至臻完美,书文印刷装帧上还可精益求精,满足某些藏书人例如我莫名的怪癖。
此版本于我好处在于,除了《新月集》、《飞鸟集》之外,另附有郑振铎所著的《泰戈尔传》,粗略的传记,引典许多,很有趣。